Add parallel Print Page Options

10 Soon[a] I will expose her lewd nakedness[b] in front of her lovers,
and no one will be able to rescue her from me![c]
11 I will put an end to all her celebrations:
her annual religious festivals,
monthly new moon celebrations,
and weekly Sabbath festivities—
all her appointed festivals.
12 I will destroy her vines and fig trees,
about which she said, ‘These are my wages for prostitution[d]
that my lovers gave to me!’
I will turn her cultivated vines and fig trees[e] into an uncultivated thicket,
so that wild animals[f] will devour them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 2:10 tn The particle עַתָּה (ʿattah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
  2. Hosea 2:10 tn Heb “her lewdness” (so KJV, NIV); cf. NAB, NRSV “her shame.”
  3. Hosea 2:10 tn Heb “out of my hand” (so NAB, NASB, NRSV); cf. TEV “save her from my power.”
  4. Hosea 2:12 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”
  5. Hosea 2:12 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.
  6. Hosea 2:12 tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18.